1.277 符离之窟(1/2)
中秋顺安。
--------
“夫君,前有沟壑,积雪没膝。
不利通行。”不等日中,便有御姬拨马回报。
必是背阴朔风之地。
风雪倒灌,积雪松软。
又不见冬日暖阳,无从融化成冰。
故雪没马膝,通行不利。
“轹车先行。”皇上言道。
“喏。”
轹(lì),意为,车轮碾过。
如,“火燔野草,车轹所致”。
皇上所言轹车,便专为碾路之用。
筑路时,由数头乃至数十头犍牛牵引,如石碾滚过,可平路面。
君流车驾所携“轹车”,专为碾雪。
驷马可驱。
结构与薙车(割草车)类似。
悬臂于前,驱动圆木碾轮,平整雪路。
若驷马不足,机关车驾,可前后连接,共组列车。
且轹车、薙车,构造大略相同。
只需更换前置机关吊臂,便可自行转换,一车多用。
知微见著。
集北人冬季出行之大成。
将作寺所造君流车驾,当真面面俱到。
若春秋水大,大河拦阻,又当如何。
此亦无妨。
腹下马甲,备有革囊。
车驾底盘,亦藏革囊,车马如同革船,吹气可浮于水上。
何况密闭车厢,亦如舫舟。
毋需革囊,亦难沉没。
有顷,御姬又报。
轹车下见骸骨。
周遭高坂,积雪之下,更有白骨嶙峋。
此处绵延荒丘,恐为虎狼巢穴。
皇上遂命御姬,望座值守,喷灯先燃。
气阀旋至轻灵,汽弩蓄势待发。
果不其然,鲜卑苍狼,接二连三,自出雪窟,蹲踞坂上,远望车队。
皇上掀帘窥探。
方知已入,走兽巢穴。
按图索骥,正是“符离窟”。
《汉书·西域传》中,乌孙王有名“拊离”者。
曹丕引《典论》论汉武帝亦云:“刈(yì)单于之旗,探符离之窟。”诸如“拊离”、“符离”,皆出鲜卑语汉译。
意为狼。
大漠多有山川,以狼为名。
如霍骠骑,“封狼居胥山,禅于姑衍,登临翰海”。
狼居胥山,便是大漠名山。
此地西距剑水,百里之遥。
为苍狼所据。
时常袭扰牛羊,围猎走兽。
方圆百里,已成死地。
绵延百里,非一日之功。
见天色将晚,断难逃脱。
皇上遂命探路御姬,早寻宿营地。
荼毒百里,足见狼祸之烈。
与猛兽多独行迥异。
苍狼喜群居,性凶残,善围猎。
且悉听狼王调遣。
亚马逊野外宿营,乃家常便饭。
与野兽为伍,更习以为常。
所奉三柱神之一,狩猎女神,便唤作“荒野领主”,“野兽女主人”。
即便深入狼穴,亦无所畏惧。
择四面无遮,坂上平地扎营。
坂上冻土,铁板一块,可为防苍狼,掘洞偷袭。
四面无遮,居高下射,可毙群狼奔袭。
马匹先行入厩,楯车随之立起。
营中车驾,依次连接。
待浑天火焰灯,冉冉升起。
四野狼嚎,此起彼伏。
狼群苦于走兽蛰伏,累日忍饥。
人马成群,车驾结队。
深入巢穴腹地。
狼群骚动,可想而知。
函园贵太妃,东女王·希雷娅,携十五太妃,披挂来问,如何御敌。
皇上答曰:屠尽。
只因狼多成灾。
水草丰茂之地,不能放牧牛羊。
往来商旅,更需绕行数百里。
“芳兰当门,不得不锄”。
何况走兽障道。
希雷娅,心领神会。
如何屠尽兽群,亚马逊传承千年,早有万全之策。
狼嚎不绝,群马嘶鸣。
耕马非军马,更非战马。
恐惧未除。
便有御姬,入厩安抚。
谨防马惊。
百战御姬,弓弩登车。
守卫营地。
本章未完,请翻下一页继续阅读.........